Sunday, 24 de May de 2015

Noticias y opinión en Tecnologías del lenguaje


DoCoMo demonstrates spoken language translator for smartphones

(hace 3 years, 11 months) | Seguir leyendo

Biometría de voz aplicable en lugares donde no son factibles otras modalidades biométricas

(hace 3 years, 12 months) | Seguir leyendo

HID expands offerings for waste management and recycling processes

(hace 4 years) | Seguir leyendo

Mathematically Ranking Ranking Methods

(hace 4 years) | Seguir leyendo

La empresa valenciana Clase10 cumple 20 años

La empresa, que forma parte del mercado TIC en la Comunidad Valenciana, lleva ofreciendo desde 1991 las mejores soluciones a medida a compañías de muy diversos sectores, para ayudarles a optimizar sus procesos, Clase 10 está asociada al Instituto Tecnológico de Informática desde marzo de 2011.

(hace 4 years) | Seguir leyendo

Google eBooks Gets Dictionary, Translation, Search

Google added the ability to let users find definitions, translate and search words in its Google eBooks digital reading service May 19.

(hace 4 years) | Seguir leyendo

El ITI recuerda las medidas de protección de los usuarios, tras el ataque a Sony

Desde abril se han sucedido varios incidentes de seguridad relacionados con la fuga de información y pérdida de datos, entre los que destaca, principalmente, el nuevo robo de datos en los servicios online de PSN y Qriocity de Sony.

(hace 4 years) | Seguir leyendo

Speech Technology Moves From Recognition to Understanding

(hace 4 years) | Seguir leyendo

Add Text-To-Speech and Speech Recognition to Your Android Applications

(hace 4 years) | Seguir leyendo

Computer program understands the 'that's what she said' joke

(PhysOrg.com) -- While computers can do just about anything these days, having a sense of humor is not something they have been capable of, that is until now. Chloe Kiddon and Yuriy Brun, computer scientists from the University of Washington, have created a software program capable of giving computers a sense of humor and the ability to understand a specific type of double entendre.

(hace 4 years) | Seguir leyendo

Translating the Web While You Learn

A new website will offer free language lessons and use the results to render Web pages in other tongues.

(hace 4 years) | Seguir leyendo

El ITI y la OPIDI-CV presentan a las pymes las herramientas públicas diseñadas para financiar proyectos tecnológicos

Más de 70 empresas TICs, centros tecnológicos, asociaciones y administración pública, se dieron cita el pasado 13 de abril en una jornada sobre herramientas de apoyo en I+D+I para pymes del sector TIC, organizada por la Oficina de Proyectos Empresariales de I+D+I de la Comunitat Valenciana (OPIDI – CV) y por el Instituto Tecnológico de Informática (ITI)




(hace 4 years) | Seguir leyendo

DARPA Launches Translation Software Initiative

The Defense research agency is developing technology to translate Arabic and Mandarin Chinese in real-time, face-to-face communications.

(hace 4 years) | Seguir leyendo

ITI miembro de la Plataforma Tecnológica del Sector Marítimo Español

El Instituto Tecnológico de Informática participó en la Asamblea de la Plataforma Tecnológica Marítima Española (PTME), que tuvo lugar el pasado 6 de abril, en la sede del Centro de Desarrollo Tecnológico Industrial – CDTI

(hace 4 years, 1 month) | Seguir leyendo

El ITI, invitado a hablar de Ocio Digital en la Semana de la Informática

El Ocio Digital es un sector en auge al que le sobra talento, pero le falta apoyo institucional, financiero y capacidad de gestión para convertirse en un posible motor de la economía

(hace 4 years, 1 month) | Seguir leyendo

Social Indexing

Facebook remaps the Web to personalize online services

(hace 4 years, 1 month) | Seguir leyendo

New site to use crowd-sourcing as means to translate the internet

(PhysOrg.com) -- If you're Google and you're looking for the next crowd-sourcing piece to add to your already massive portfolio, it would seem Professor Luis von Ahn, of Carnegie Mellon, would be your man. After several previous successful ventures, Professor Ahn now believes he has a workable way to get millions of web users the world over to translate the Internet into every conceivable language, for free. The site, now sitting on the cusp of release, is to be called Duolingo, an appropriate name if ever there was one, for a site that will make creative use of ...

(hace 4 years, 1 month) | Seguir leyendo

Can an Algorithm Spot the Next Google?

A startup analyzes tweets, patents, and lots of other data in the hopes of identifying the next big thing.

(hace 4 years, 1 month) | Seguir leyendo

Inteligencia Artificial para mejorar el procesamiento de datos

(hace 4 years, 1 month) | Seguir leyendo

Computer Translator Reads Between The Tweets

(hace 4 years, 1 month) | Seguir leyendo